2011年12月6日火曜日

韓国の結婚式に参加してきました♪(한국의 결혼식에 참가해 왔습니다♪)

先日、私の韓国の友人が結婚することになり、その友人の結婚式に参加してきました。
요전날, 나의 한국의 친구가 결혼하게 되어, 그 친구의 결혼식에 참가해 왔습니다.

その結婚式で、私はギターを演奏することが出来ました。
그 결혼식에서, 나는 기타를 연주할 수 있었습니다.

演奏した曲は、パッヘルベルの「カノン」(定番ですが…)と、私のオリジナルの曲、「ある日の夕暮れに―アコースティックヴァージョン」の2曲を演奏致しました。
연주한 곡은, 【팟헤루베루】의 「카논(canon)」 (정평입니다만 …)이라고, 내가 오리지날인 곡, 「어느 날의 황혼에 -【아코스팃쿠봐죤】」의 2곡을 연주했습니다.

緊張のあまり、大変雑な演奏になってしまいましたが、会場にいる皆さんの温かいご声援により、無事に役目を終えることが出来ました。
긴장 때문에, 대단히서투른 연주가 되어버렸습니다만, 회장에 있는 여러분이 따뜻한 성원에 의해, 무사하게 역할을 끝낼 수 있었습니다.

そこで私は、私の属している組織の一員で、本当に良かったと心から思いました。私のようなどこの誰とも解らないような人を、最初から最後まで優しくもてなして下さり、溢れるほどの愛を注いでくださったことに、今でも感謝してやみません。
거기에서 나는, 내가 속해 있는 조직의 일원으로, 정말로 좋았다고 마음속으로부터 생각했습니다. 나같은 어느 누구와도 모르는 것 같은 사람을, 처음부터 최후까지 상냥하게 대접해 주시고, 넘칠 만큼의 사랑을 쏟아 주신 것에, 지금도 감사하기 를 그치지 않습니다.

韓国にいる皆さん、本当にありがとうございました。機会が有れば、是非日本に遊びに来て下さい!
한국에 있는 여러분, 정말로 고마웠습니다. 기회가 있으면, 부디 일본에 놀러 들어와 주십시오!

それと、御結婚された御両人には、心からお祝い申し上げます。二人で幸せな家庭を築いてください。そして神からの祝福が有ることを心からお祈り申し上げます。

그것과 결혼 하신 두분에게는, 진심으로 축하 말씀 드립니다.둘이서 행복한 가정을 쌓아 올려 주세요.그리고 신으로부터의 축복이 있는 것을 진심으로 기원 드립니다.

また皆に会える日を思い描きつつ…
또 모두를 만날 수 있는 날을 마음에 그리면서 …

0 件のコメント:

コメントを投稿

Profile

自分の写真
Moriyama-Ku Nagoya-City, Aichi, Japan
Enjoying the music in corner of Moriyama.